Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English words borrowed by Tagalog are mostly modern and technical terms, but some English words are also used for short usage (many Tagalog words translated from English are very long) or to avoid literal translation and repetition of the same particular Tagalog word. English makes the second largest foreign vocabulary of Tagalog after Spanish.
Pasalubong ( Tagalog, " [something] for when you welcome me") is the Filipino tradition of travellers bringing gifts from their destination to people back home. [ 1] Pasalubong can be any gift or souvenir brought for family or friends after being away for a period of time. [ 2] It can also be any gift given by someone arriving from a distant place.
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list; Despedida party [7] [5] — A farewell party. The word despedida is a ...
Kilig. In the context of Philippine culture, the Tagalog word "kilig" refers to the feeling of excitement due to various love circumstances . [ 1] The term kilig can also refer to feeling butterflies in one's stomach, and the feeling of being flushed that only a certain person can make one feel. It is a romantic excitement. [ 2][ 3]
Waray (also known as Waray-Waray or Bisayâ/Binisayâ nga Winaray/Waray, Spanish: idioma samareño meaning Samar language) is an Austronesian language and the fifth-most-spoken native regional language of the Philippines, native to Eastern Visayas. It is the native language of the Waray people and second language of the Abaknon people of Capul ...
Langenscheidt dictionaries in various languages. A multi-volume Latin dictionary by Egidio Forcellini. Dictionary definition entries. A dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged alphabetically (or by consonantal root for Semitic languages or radical and stroke for logographic languages ...
e. Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous ...
Bahala na ( Tagalog: [baˈhala ˈna]) is a Filipino term and value of either fatalism towards life or determinism in challenging situations. [ 1][ 2][ 3] It can be translated to mean "whatever happens, happens," "things will turn out fine," or as "I'll take care of things." [ 4] In Sikolohiyang Pilipino ( Filipino Psychology) it is described as ...