Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Braille ASCII. Braille ASCII (or more formally The North American Braille ASCII Code, also known as SimBraille) is a subset of the ASCII character set which uses 64 of the printable ASCII characters to represent all possible dot combinations in six-dot braille. It was developed around 1969 and, despite originally being known as North American ...
Greek-English interlinear Bibles and public domain translations of the New Testament. No chapters or verses; includes line numbers; logical book order; footnotes for every OT quotation in the NT; extensive index and preface. Messianic Aleph Tav Scriptures [ 3] Tanakh (Hebrew Bible) and some of the New Testament.
Binary translation. In computing, binary translation is a form of binary recompilation where sequences of instructions are translated from a source instruction set to the target instruction set. In some cases such as instruction set simulation, the target instruction set may be the same as the source instruction set, providing testing and ...
This is a list of file signatures, data used to identify or verify the content of a file. Such signatures are also known as magic numbersor Magic Bytes. Many file formats are not intended to be read as text. If such a file is accidentally viewed as a text file, its contents will be unintelligible. However, some file signatures can be ...
Seri: Bible translations into Native American languages § Seri (language isolate) Shawi: Bible translations into Berber languages § Shawiya-Berber. Shan: Bible translations into the languages of India § Assamese. Shor: Bible translations into the languages of Russia § Shor. Sinhala: Bible translations into Sinhala.
Since 1961, [44] "binomi n al nomenclature" is the technically correct term in zoology. [1] A binomial name is also called a binomen (plural binomina) or binominal name. [2] Both codes consider the first part of the two-part name for a species to be the "generic name".
The most widely accepted Catholic Bible is the Jerusalem Bible [citation needed], known as "la Biblia de Jerusalén " in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from French into Spanish, first published in 1967, and revised in 1973. It is also available in a modern Latin American version, and comes ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file