Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Footsteps ( Indonesian: Jejak Langkah) is the third novel in the Buru Quartet tetralogy by the Indonesian author Pramoedya Ananta Toer. The tetralogy fictionalizes the life of Tirto Adhi Soerjo, an Indonesian nobleman and pioneering journalist. This installment covers the life of Minke – the first-person narrator and protagonist, based on ...
Y. The Year of Living Dangerously (novel) Categories: Indonesia in fiction. Novels set in Asia by country. Novels by country of setting. Books about Indonesia. Works set in Indonesia. Novels set on islands.
Language links are at the top of the page across from the title.
Jesse Q. Sutanto is a Chinese-Indonesian author. As of 2023, she has published nine novels for adults, young adults, and middle grade readers. She is most famous for her novel Dial A for Aunties, which won the 2021 Comedy Women in Print Prize and has been optioned for a film by Netflix.
Indonesian literature is a term grouping various genres of South-East Asian literature. Indonesian literature can refer to literature produced in the Indonesian archipelago. It is also used to refer more broadly to literature produced in areas with common language roots based on the Malay language (of which Indonesian is one scion ).
Sitti Nurbaya: Kasih Tak Sampai ( Sitti Nurbaya: Unrealized Love, often abbreviated Sitti Nurbaya or Siti Nurbaya; original spelling Sitti Noerbaja) is an Indonesian novel by Marah Rusli. It was published by Balai Pustaka, the state-owned publisher and literary bureau of the Dutch East Indies, in 1922. The author was influenced by the cultures ...
Pramoedya Ananta Toer (EYD: Pramudya Ananta Tur; 6 February 1925 – 30 April 2006), also nicknamed Pram, was an Indonesian novelist and writer. His works span the colonial period under Dutch rule, Indonesia's struggle for independence, its occupation by Japan during the Second World War, as well as the post-colonial authoritarian regimes of Sukarno and Suharto, and are infused with personal ...
In 2012, it was described as one of China's most successful full-length novels of the past two decades. The English translation by Ken Liu was published by Tor Books in 2014. That translation was the first novel by an Asian writer to win a Hugo Award for Best Novel; it was also nominated for the Nebula Award for Best Novel.