Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Beyond the veil [4] The mysterious place after death. Neutral. Originally used to refer to the 'veil' that hides the innermost sanctuary of the Temple in Jerusalem. Sometimes refers to just a mysterious place. Big sleep [4] To die or be killed. Euphemistic. Could be in reference to Raymond Chandler's 'The Big Sleep'.
Lines. 14. " Sonnet X ", also known by its opening words as " Death Be Not Proud ", is a fourteen-line poem, or sonnet, by English poet John Donne (1572–1631), one of the leading figures in the metaphysical poets group of seventeenth-century English literature. Written between February and August 1609, it was first published posthumously in 1633.
concoction, decoction (In GA, these rhyme with auction; there is also the YouTube slang word obnoxion, meaning something that is obnoxious.) distinguish, extinguish; pneumatic, rheumatic; Anapestic pairs. In an anapestic pair, each word is an anapest and has the first and second syllables unstressed and the third syllable stressed.
Fee-fi-fo-fum. " Fee-fi-fo-fum " is the first line of a historical quatrain (or sometimes couplet) famous for its use in the classic English fairy tale "Jack and the Beanstalk". The poem, as given in Joseph Jacobs ' 1890 rendition, is as follows: to make my bread. Though the rhyme is tetrametric, it follows no consistent metrical foot; however ...
Bouts-Rimés. Bouts-Rimés ( French, literally 'rhymed-ends') is the name given to a kind of poetic game defined by Addison in the Spectator as "lists of words that rhyme to one another, drawn up by another hand, and given to a poet, who was to make a poem to the rhymes in the same order that they were placed upon the list".
v. t. e. This is a list of British words not widely used in the United States. In Commonwealth of Nations, Malaysia, Singapore, Hong Kong, Ireland, Canada, New Zealand, India, South Africa, and Australia, some of the British terms listed are used, although another usage is often preferred. Words with specific British English meanings that have ...
Roses Are Red. "Roses Are Red" is the name of a love poem and children's rhyme with Roud Folk Song Index number 19798. [1] It has become a cliché for Valentine's Day, and has spawned multiple humorous and parodic variants. A modern standard version is: [2]
a coffee shop (also used in French for "coffee"). café au lait. coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot). calque. a copied term/thing. canard. ( canard means " duck " in French) an unfounded rumor or anecdote.