Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Textual notes or a list of other readings relating to a document, especially in a scholarly edition of a text. apologia pro vita sua: defense of one's life: apud: in the writings of: Used in scholarly works to cite a reference at second hand aqua (aq.) water: aqua fortis: strong water
It uses the Finnish verb form lie or lienee, meaning "(it) probably is" – i.e., "to be" in the potential mood. This inflected word form is quite rare in everyday speech, which has resulted in its grammatical function being (mis)interpreted by native speakers as a grammatical particle instead of a verb.
Representing oneself, without counsel. Also known as pro per representation. / ˌ p r oʊ ˈ s iː, ˌ p r oʊ ˈ s eɪ / pro tanto: for so much A partial payment of an award or claim, based on the defendant's ability to pay. pro tem: abbreviation of pro tempore, meaning "for the time being" Something, such as an office held, that is temporary ...
Conch. Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.
Like many Spanish words borrowed into Tagalog, gago is gendered: the female form for a single woman or group of women is gaga, while gago is used for a single man, a group of men, or a group of men and women. According to the UP Diksiyonaryong Filipino, gago is also used in the sense of mahina ang ulo (a slow learner). Pakshet
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Prepositions in the Spanish language, like those in other languages, are a set of connecting words (such as con, de or para) that serve to indicate a relationship between a content word (noun, verb, or adjective) and a following noun phrase (or noun, or pronoun), which is known as the object of the preposition.