Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    v. t. e. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.

  3. Chinese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_name

    Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.

  4. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    Chinese respelling of the English alphabet. In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be ...

  5. Li (surname 李) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Li_(surname_李)

    Lee/หลี่ (Thai) Ly/Lý (Vietnamese) Li or Lee ( [lì]; Chinese: 李; pinyin: Lǐ) is a common Chinese surname, it is the 4th name listed in the famous Hundred Family Surnames.[ 1] Li is one of the most common surnames in Asia, shared by 92.76 million people in China, [ 2] and more than 100 million in Asia. [ 3]

  6. Official Cantonese translations of English names for British ...

    en.wikipedia.org/wiki/Official_Cantonese...

    Both names are still in use today. The 16th Governor of Hong Kong, Sir Reginald Stubbs, was first given a particularly distasteful Cantonese translation for his name. 史 塔 士 or Sí Taap Sí was the original Cantonese translation, literally meaning “history” for 史 (sí), “a tower” for 塔 (taap), and “a vassal” for 士 (sí).

  7. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    Hanyu Pinyin, or simply pinyin, is the most common romanization system for Standard Chinese. In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet. Hanyu ( 汉语; 漢語) literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while pinyin literally means 'spelled sounds'. Pinyin is the official system used in ...

  8. Wong (surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wong_(surname)

    The name is widely used in Hong Kong and some of the Commonwealth countries. Many migrants moved to parts of south-east Asia, Europe, Canada, Australia and the United States . Wong is also a rare English surname derived from Old English "Geong" meaning young. However, Young is the more common surname from this origin.

  9. 110 Chinese boy names for babies, from popular to rare - AOL

    www.aol.com/news/110-chinese-boy-names-babies...

    Chinese baby boy names offer a lot of options for parents, from popular to rare. Check out this list for unique, cool and special ideas for Chinese boy names. 110 Chinese boy names for babies ...