Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Literature Translation Institute of Korea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literature_Translation...

    The Literature Translation Institute of Korea ( Korean: 한국문학번역원, LTI Korea, formerly known as Korean Literature Translation Fund) was founded in 1996 by the Government of South Korea with the aim of promoting Korean literature and culture overseas. LTI Korea regularly sponsors translation and publication of Korean works to promote ...

  3. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    On May 12, 2009, the Language Industry Association of Canada, AILIA launched the latest standards certification program in the world. [4] The certification is based on CAN/CGSB-131.10-2008, Translation Services, a national standard developed by the Canadian General Standards Board and approved by the Standards Council of Canada. It involved the ...

  4. Certified translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_translation

    A certified translation is one which fulfills the requirements in the country in question, enabling it to be used in formal procedures, with the translator accepting responsibility for its accuracy. These requirements vary widely from country to country. While some countries allow only state-appointed translators to produce such translations ...

  5. Korean literature in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_literature_in...

    The translation academies organized by LTI Korea in foreign languages like English, German, Chinese, French, Spanish, Russian and Japanese focus on the training of translators. In addition to nurturing and upskill the current translators, LTI Korea also provides Korean Literature Translation awards to the new and existing translators.

  6. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    v. t. e. Domestication and foreignization are strategies in translation, regarding the degree to which translators make a text conform to the target culture (the culture corresponding to the language in which the translation is made). Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to ...

  7. Test of English Proficiency (South Korea) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Test_of_English...

    The Test of English Proficiency developed by Seoul National University or TEPS is an English proficiency test created by Seoul National University's Language Education Institute to evaluate South Korean test takers' English language skills. TEPS has been administered nationwide since January 1999.

  8. G2A - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/G2A

    Users. 30 million (as of 2024) G2A.COM Limited (commonly referred to as G2A) is a digital marketplace headquartered in the Netherlands, [ 1][ 2] with offices in Poland and Hong Kong. [ 3][ 4] The site operates in the resale of gaming offers and others digital items by the use of redemption keys. G2A.COM’s main offerings are game key codes for ...

  9. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user. The Moses site provides links to training corpora.) This is not an all-encompassing list. Some applications have many more language pairs than those listed below.