Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Guide for the Perplexed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Guide_for_the_Perplexed

    Original Judeo-Arabic full text Seforim Online (#217) Joel edition with Arabic text per Munk (public domain, free download in PDF). Writings of Maimonides; manuscripts and early print editions. Jewish National and University Library; Original text transliterated to Arabic "دلالة الحائرين" Edited and Transliterated by Hussein Attai

  3. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    While this translation is highly controversial, it is asserted in Christian apologetics that the Dead Sea Scrolls lend weight to the translation as "They have pierced my hands and my feet", by lengthening the ending yud in the Hebrew word כארי (like a lion) into a vav כארו "Kaaru", which is not a word in the Hebrew language but when the ...

  4. Thesaurus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thesaurus

    A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms, sometimes simply as lists of synonyms and antonyms.

  5. List of translations of Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    t. e. Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [ 1 ] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous ...

  7. Wulf and Eadwacer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wulf_and_Eadwacer

    Wulf and Eadwacer. " Wulf and Eadwacer " ([ˈæ͜ɑːd.wɑtʃ.er], approximately ADD-watcher) is an Old English poem in alliterative verse of famously difficult interpretation. It has been variously characterised, (modernly) as an elegy, (historically) as a riddle, and (in speculation on the poem's pre-history) as a song or ballad with refrain.

  8. Instruction of Amenemope - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Instruction_of_Amenemope

    The most complete text of the Instruction of Amenemope is British Museum Papyrus 10474, acquired in Thebes by E. A. Wallis Budge in early 1888. [1] [9] The scroll is approximately 12 feet (3.7 m) long by 10 inches (250 mm) wide; the obverse side contains the hieratic text of the Instruction, while the reverse side is filled with a miscellany of lesser texts, including a "Calendar of Lucky and ...

  9. images.huffingtonpost.com

    images.huffingtonpost.com/2007-09-20-Cornyn...

    images.huffingtonpost.com