Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.
Che (interjection) Signature used by Ernesto Guevara from 1960 until his death in 1967. His frequent use of the word "che" earned him this nickname. Che ( / tʃeɪ /; Spanish: [tʃe]; Portuguese: tchê [ˈtʃe]; Valencian: xe [ˈtʃe]) is an interjection commonly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Rio Grande do Sul ( Brazil) and ...
Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. revolú Used to describe chaotic situations. servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a clog". tráfala
saltus in demonstrando. leap in explaining. a leap in logic, by which a necessary part of an equation is omitted. salus in arduis. a stronghold (or refuge) in difficulties. a Roman Silver Age maxim. Also the school motto of Wellingborough School . salus populi suprema lex esto. the welfare of the people is to be the highest law.
Swedish profanity can be divided into several categories. A substantial number of curse words in Swedish have religious origins. Euphemistic variants of the religious curses are commonly used as well. References to genitalia or bodily functions are common in the Swedish profanity vocabulary. Notably, no word for sexual intercourse is commonly ...
Oy vey ( Yiddish: אױ װײ) is a Yiddish phrase expressing dismay or exasperation. Also spelled oy vay, oy veh, or oi vey, and often abbreviated to oy, the expression may be translated as "oh, woe!" or "woe is me!" Its Hebrew equivalent is oy vavoy ( אוי ואבוי, ój va'avój ). [1] [2] Sometimes the phrase is elongated to oi yoi yoi ...
Juan Carlos leaned forward, turned towards Chávez, and said, " ¿Por qué no te callas? " The King's rebuke received applause from the general audience. [2] He addressed Chávez using the familiar form of "you" (in Latin American Spanish, tú and te are usually used in informal chat, among young people or when addressing close friends, family ...
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.