Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hinglish

    Hinglish is the macaronic hybrid use of South Asian English and the Hindustani language. Its name is a portmanteau of the words Hindi and English. In the context of spoken language, it involves code-switching or translanguaging between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.

  3. Hindi pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindi_Pronouns

    There are two indefinite pronouns in Hindi: कोई koī (someone, somebody) and कुछ kuch (something). कुछ kuch is also used as an adjective (numeral and quantitative) and as an adverb meaning ‘some, a few, a little, partly.’. Similarly, कोई koī can be used as an adverb in the sense of ‘some, about.’.

  4. Code-switching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-switching

    e. In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. Code-switching is different from plurilingualism in that plurilingualism refers to the ability of an individual to use multiple languages, [1 ...

  5. Language of the birds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_of_the_birds

    In medieval France, the language of the birds ( la langue des oiseaux) was a secret language of the Troubadours, connected with the Tarot, allegedly based on puns and symbolism drawn from homophony, e. g. an inn called au lion d'or ("the Golden Lion") is allegedly "code" for au lit on dort "in the bed one sleeps". [11]

  6. Romani language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romani_language

    Romani is an Indo-Aryan language that is part of the Balkan sprachbund. It is the only New Indo-Aryan spoken exclusively outside the Indian subcontinent. [28] Romani is sometimes classified in the Central Zone or Northwestern Zone Indo-Aryan languages, and sometimes treated as a group of its own.

  7. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Translation. Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap. The term arises when describing the difficulty of achieving the so-called perfect translation.

  8. Cant (language) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cant_(language)

    Cant (language) A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. [1] It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in ...

  9. Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic

    Other verbs meaning 'I Xed' will typically have the same pattern but with different consonants, e.g. qaraʼtu 'I read', akaltu 'I ate', dhahabtu 'I went', although other patterns are possible, e.g. sharibtu 'I drank', qultu 'I said', takallamtu 'I spoke', where the subpattern used to signal the past tense may change but the suffix -tu is always ...