Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hymne à l'amour - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hymne_à_l'amour

    Hymne à l'amour ( French pronunciation: [imn a lamuʁ] ), or Hymn to Love, is a 1949 French song with words by Édith Piaf and music by Marguerite Monnot. It was first sung by Piaf that year and recorded by her in the 1950s for Columbia records. Piaf sang it in the 1951 French musical comedy film Paris chante toujours ( Paris still sings ).

  3. La Vie en rose - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Vie_en_rose

    La Vie en rose. "La Vie en rose" ( French for 'Life in pink'; pronounced [la vi ɑ̃ ʁoz]) is the signature song of popular French singer Édith Piaf, written in 1945, [ 1] popularized in 1946, and released as a single in 1947. The song became very popular in the United States in 1950, when seven versions reached the Billboard charts.

  4. Non, je ne regrette rien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

    French. Released. 1960. Composer (s) Charles Dumont. Lyricist (s) Michel Vaucaire. " Non, je ne regrette rien " ( pronounced [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃] 'No, I do not regret anything') is a French song composed in 1956 by Charles Dumont, with lyrics by Michel Vaucaire. Édith Piaf 's 1960 recording spent seven weeks atop the French ...

  5. Louiguy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Louiguy

    Louis Guglielmi (3 April 1916 – 4 April 1991), known by his pen name Louiguy (French pronunciation:), was a Spanish-born French musician of Italian descent. He wrote the melody for Édith Piaf's lyrics of "La Vie en Rose" and the Latin jazz composition "Cerisier rose et pommier blanc", a popular song written in 1950, made famous in English as "Cherry Pink (and Apple Blossom White)", which ...

  6. Édith Piaf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Édith_Piaf

    Édith Piaf (born Édith Giovanna Gassion; 19 December 1915 – 10 October 1963) (French pronunciation: [edit pjaf]) was a French singer best known for performing songs in the cabaret and modern chanson genres. She is widely regarded as France's greatest popular singer and one of the most celebrated performers of the 20th century.

  7. Poupée de cire, poupée de son - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poupée_de_cire,_poupée_de...

    "Voir la vie en rose" means "to see life through rose–tinted glasses", while "rose bonbon" refers to the lurid pink colouring used in children's sweets. So the entire phrase as found in the lyrics – "Je vois la vie en rose bonbon" — can be translated as something like, "I see life through pink candy–coloured glasses". [16]

  8. Que nadie sepa mi sufrir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Que_nadie_sepa_mi_sufrir

    The song "Que nadie sepa mi sufrir", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with (Spanish) lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz.Peruvian waltz, also known as vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit.

  9. Mondegreen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mondegreen

    A mondegreen (/ ˈ m ɒ n d ɪ ˌ ɡ r iː n /) is a mishearing or misinterpretation of a phrase in a way that gives it a new meaning. [1] Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song; the listener, being unable to hear a lyric clearly, substitutes words that sound similar and make some kind of sense.