Money A2Z Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Animals in the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Animals_in_the_Bible

    Yet other interpretations of תַּחַשׁ ‎ are "blue-processed skins" (Navigating the Bible II) and "(blue-)beaded skins" (Anchor Bible). Basilisk — occurs in the D.V. as a translation of several Hebrew names of snakes: פֶתֶן ‎ p̲et̲en (Psalms 90:13) - translated as "asp" in the KJV

  3. Luther Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luther_Bible

    The Luther Bible (German: Lutherbibel) is a German language Bible translation by the Protestant reformer Martin Luther. A New Testament translation by Luther was first published in September 1522, and the completed Bible, containing a translation of the Old and New Testaments with Apocrypha, in 1534. Luther continued to make improvements to the ...

  4. Gender in Bible translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gender_in_Bible_translation

    Gender in Bible translation concerns various issues, such as the gender of God and generic antecedents in reference to people. Bruce Metzger states that the English language is so biased towards the male gender that it restricts and obscures the meaning of the original language, which was more gender-inclusive than a literal translation would convey.

  5. Tumah and taharah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tumah_and_taharah

    A woman, upon giving birth, becomes impure for 7 days for a son or 14 days for a daughter. [13] A person who has been diagnosed with tzaraat is impure. [14] A house which has been diagnosed with tzaraat is impure, as are its contents. [15] A man or woman with an unnatural emission from the genitals , or a menstruating woman , are impure. A ...

  6. Ecce homo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ecce_homo

    Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before His crucifixion (John 19:5).

  7. Origin of the Book of Mormon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Origin_of_the_Book_of_Mormon

    For the natural man: e is an enemy to God, f and has been from the fall of Adam, f and will be, forever and ever, e unless he yields to the enticings of the Holy Spirit, d And putteth off the natural man: c and becometh a saint through the atonement of Christ the Lord, b and becometh as a child, a submissive, meek, humble … full of love. …

  8. Modern English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_English_Bible...

    Realizing the immense benefits of a Bible that was more easily accessible to the average reader, and responding to the criticisms of the Living Bible, the American Bible Society extended the Good News for Modern Man to the Good News Bible (1976) by adding the Old Testament, in this more readable style. This translation has gone on to become one ...

  9. Muhammad and the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Muhammad_and_the_Bible

    The version of the Bible he had access to was an Arabic translation of the Syriac Peshitta, although he only produced exact quotes from Genesis and sourced the rest paraphrastically. Isaiah and Psalms figure most prominently in his proof-texts, but Genesis, Deuteronomy (e.g. ch. 18), and Habakkuk also appear.